lunes, 3 de mayo de 2010

LOS ARCHIVOS GRIEGOS. PRECEDENTES.


El 21 de marzo del 2003, con motivo del Día de la poesía o algo así, repartieron por   Atenas tarjetas postales con un poema de mi libro anterior traducido nada más y nada menos que por Tasos Denegris. Eso me hizo sentir que mi amor por Grecia era un amor correspondido. Lo anoto aquí, aunque sólo lo entienda Mario, para que me diga si suena bien aunque la entrada cambie automáticamente la grafía griega por nuestro alfabeto. Las hetas las dejo tal cual. A ver si lo descifras.




San áloga apó neró
ídia me elájia neroú
h dakrua cioniou
qa aggíxoun to sth´qos sou
ópou zei katakokkino éna ródo
to sth´qos sou
h´lios kai jotiá
ekei pou genniétai to aíma mou


Mtj. T. Denegrhs
( Traducción: Tasos Denegris)

11 comentarios:

  1. Querida Blanca, te lo mereces, he leído muchos poemas tuyos, los he sacado de Media Voz, ya que no he encontrado libros en Valdivia.
    Te felicito por tus poemas traducidos al griego. Te cuento que Pere Bessó me tradujo unos poemas a mí, fue un gran regalo.
    Mi cariño y admiración de este fin del mundo,
    Valdivia, Sur de Chile.

    Ana Rosa Bustamante Morales
    anarosabustamantevaldiviachile@gmail.com

    http://escuchamecallandochile.blogspot.com

    ResponderEliminar
  2. Blanca, podría ser algo así:

    Como llama de agua
    agua como ciervos
    o lágrimas de nieve
    palparán tu pecho
    donde rojísima vive una rosa
    tu pecho sol y llama
    allí donde nace mi sangre

    Parece un fragmento de Safo, creo haber interpretado bien los símbolos que sustituyen a algunas letras. Las eses del final de palabra son distintas de las de final de sílaba dentro de una palabra, por ejemplo la ese del final del apellido del poeta, Denegris (no conozco a este poeta, buscaré sus textos originales). Querría haber incluido aquí esa ese, pero no se puede o yo no sé hacerlo.

    ResponderEliminar
  3. Para escribir esa ese para final de palabra, una vez hayas cambiado a Symbol, pulsas la tecla para escribir en mayúscula y después pulsas la v.

    ResponderEliminar
  4. Ana Rosa:

    Conozco parte de tu bellísimo país, porque me invitaron a participar en Chile Poesía. Me quedé con las ganas de conocer Chiloé, donde viven los cérvidos más pequeños del mundo: los pudús. También me quedé con ganas de conocer el sur. Te agradezco tus amables comentarios, llegados desde tan lejos. Cuando pueda, visitaré tu blog.

    Gracias, Carlos.

    Mario: Tasos Denegris se ha tomado licencias, y ha hecho muy bien. Si el resultado hace que el poema parezca en griego un fragmento de Safo, su traducción me parece genial

    El texto original dice así:

    Como caballos de agua
    igual que ciervos de agua
    o lágrimas de nieve
    tocarán tu pecho
    donde vive encendida una rosa
    tu pecho
    sol y fuego
    donde que nace mi sangre

    ResponderEliminar
  5. Hola Blanca.

    Como algunas de las letras estaban sustituidas por unos símbolos (por ello te decía la apariencia de fragmento de Safo) la verdad es que la primera palabra que me vino a la cabeza fue "floga" (llama) en lugar de "áloga" (caballos).

    He estado buscando poemas de Denegris. La Diputación Provincial de Málaga publicó una edición bilingüe de uno de sus libros, "Flora brutal".

    ResponderEliminar
  6. El poema en griego suena estupendamente, ya había leído algunas traducciones de tus poemas al griego en tu página web.

    ResponderEliminar
  7. Lástima no poder leerlo en griego. Pero mira, me gusta tanto el original como la versión que ha dado extrayéndola del grigo Mario Domínguez. Enhorabuena. Besos.

    ResponderEliminar
  8. No había imaginado escribir la e larga griega con hache. Siempre pensaba en "eta"; debe ser deformación por vivir en España. ¡Qué bonito queda! Enhorabuena.

    ResponderEliminar
  9. Tu Oda a los perros de Atenas los ha inmortalizado. Pero, y una vez más has resultado profética, a ellos no parece bastarles eso y se han convertido en uno de los atractivos de las manifestaciones antigubernamentales de este mes en Atenas. Uno de ellos, LUK, se ha convertido en un fenómeno mediático mundial. Mira esta foto de Newsweek: desde luego es majestuoso como la Acrópolis.

    http://photo.newsweek.com/2010/5/greek-protest-dogs.html

    Alguien de la embajada española hace algunos comentarios interesantes sobre el carácter de los perros atenienses:
    http://manuel-desde-grecia.blogspot.com/2008/01/perros-de-atenas.html

    ResponderEliminar
  10. Felicitaciones, definitivamente es más que merecido, y que ojala la vida tenga muchos más éxitos para ti.

    ResponderEliminar